頍弁

诗经评论1阅读模式

有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。 茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。

有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟具来。 茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。

有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。 如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。


1、頍(窥kuǐ):戴帽子的样子。弁(变biàn):皮帽。

2、茑(鸟niǎo):菟丝花。

3、施(易yì):延及。

4、奕奕(易yì):《集传》:“奕奕,忧心无所薄也。”

5、说:通“悦”。怿(易yì):欢喜,高兴。

6、何期(机jī):《郑笺》:“何期,犹伊何也。期,辞也。”

7、怲怲(柄bǐng):忧愁貌。

8、阜(富fù):多。

9、霰(献xiàn):《集传》:“霰,雪之始凝者也。将大雨雪,必先微温,雪自上下,遇温气而搏谓之霰,久而寒胜,则大雪矣。”

匿名

发表评论

匿名网友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

拖动滑块以完成验证