子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”

原文
子贡曰:“夫子之文章(1),可得而闻也;夫子之言性(2)与天道(3),不可得而闻也。”

注音

gòngyuē:“zhīwénzhāngérwén;zhīyánxìngtiāndàoérwén。”

注释
(1)文章:这里指孔子传授的诗书礼乐等。

(2)性:人性。《阳货篇》第十七中谈到性。

(3)天道:天命。《论语》书中孔子多处讲到天和命,但不见有孔子关于天道的言论。

翻译
子贡说:“老师关于《诗》《书》《礼》《乐》等文献的讲述,我们能够听得到;老师关于人性和天命方面的言论,我们从来没听到过。”

评析
在子贡看来,孔子所讲的礼乐诗书等具体知识是有形的,只靠耳闻就可以学到了,但关于人性与天道的理论,深奥神秘,不是通过耳闻就可以学到的,必须从事内心的体验,才有可能把握得住。

解读
子贡认为,孔子讲礼乐诗书等知识是有形的,可以听闻学到,但是关于人性与天道的理论,本身就属于深微难知的范畴,不是聪明特达之人不能听懂。孔子教育学生注重人道,很少言及人性与天道,因为“天道远,人道迩”。《论语》一书中言及性与天道的确实不多,孔子注重的是培养学生的现实精神,对于人性和天道采取存而不述的态度,仅仅是示之以端,想要学生深造而自得。

匿名

发表评论

匿名网友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

拖动滑块以完成验证